似乎是在先前社課談到日常之謎的時候吧,我看到了光原百合的〈十八之夏〉。當時只覺得是蠻清爽好看的短篇,但也就僅止於此,並沒有熱情到去追蹤什麼的。就算知道〈十八之夏〉是獲得第55回日本推理作家協會短篇部門獎的作品,也幾乎沒想過她的作品在台灣有天能以一本書的形式出版。畢竟「日常之謎」這個流派到底推理小說,似乎到現在都還有許多爭議。
不久前整理房間時,又找到了當初印的這個短篇。於是又重看了一次。記得那時,對於我竟然還記得故事本身有些訝異。這回就記住了這個作家,然而再一次,僅此而已。
接著,尖端就出版了《十八之夏》。我承認那時候蠻吃驚的。倒也不是說光原百合不夠好,而是首先「日常之謎」能在台灣出版就已經是件讓人驚喜的事。其次,以日常之謎來說,在台灣知名度比她高的,似乎還有如加納朋子、北村□等人。不過我想或許和書腰上的改編日劇有關?這樣說來,真希望《十八之夏》的前鋒突擊能讓上述二位作家的作品有朝一日在台灣出版啊。
閱讀《十八之夏》,是在搭乘往桃園的慢車途上。〈十八之夏〉的故事,從河堤邊少年與女子的邂逅開始,接著兩人慢慢的互相認識、甚至彼此成為鄰居。原本應該是清爽的男女戀愛故事,卻在途中有了意外的枝節翻轉了一切。牽牛花,又稱朝顏,或許由於其朝開暮凋的性質,花語是虛幻的愛。這倒是相當符合這短篇的花語。
筆記:
書中提到的俳句:
1.与謝蕪村:朝顏一蕊藍如澗/朝顔や 一輪深き 淵の色
2.千代女:井上生朝顏,惜花不忍汲/朝顔に釣瓶とられてもらひ水
千代女的這一句的確是比与謝要來的知名許多。
找到ㄧ個網站:ふらり道草,蒐集了很多花花草草的俳句。
第二篇〈小小的奇蹟〉。這篇建議完全不要當成推理小說來讀,因為所謂的「謎團」真是過份簡單,甚至在出現前就會有種「啊,該不會就是這個吧」的預感。「日常之謎」一般而言,大部分是以觀念的扭轉來作為解「謎」的關鍵,只是以〈小〉這篇來說,我個人覺得還需要提點的水島真是個笨蛋父親。然而,若當一般的小說來讀,或許會有出乎意外的樂趣。至少我覺得在單親家庭的生活與煩惱父親的戀愛這兩方面的描寫相當不錯。
比較詭異的部份是男女主角的取名,老是讓我有種似曾相似、好像在哪部小說裡也看過的感覺。比較有趣的部份,則是光原在後記中提到這是聽了有栖川有栖在書店工作時的小插曲所寫出來的故事。唔,我也好想聽喔。
〈純情的哥哥〉中,近江兄弟這對搭檔的對話與內心戲讓我看的開心不已。如同書後光原百合說的,「這是她寫過最開心的角色之一」,這或許也是在這本小說裡我看的最開心的角色吧。不過如同上篇,或許不要帶著讀推理小說的心情來看比較好。對我來說,這充其量是誤解,並沒有達到「謎」的層次。
末篇〈無罪的日子〉大約是本書口味最重也最煽情的一篇了吧。但設計倒是頗為巧妙,夾竹桃與事件本身有著相當完美的連結。故事的確有「謎」的存在。然而,因為牽涉到殺人事件,所以能否稱為「日常」之謎,或許也是有待商榷吧。
〈無罪的日子〉故事是講述補習班老師栂野因為閃到腰在家中休養,遇到過去學生史香,因而逐漸揭開史香一家悲劇之謎的故事。相當有趣的是栂野「閃到腰」這件事在整篇故事中扮演著舉足輕重的角色,替沉重的故事內容帶來了點輕鬆的感覺。
筆記:
「栂」這個字,據說是「梅」的異體字。已知最早出現的記載是馬王堆漢墓中所出土的文物。然而這個用法已經消失很久了。傳至日本的用法也早已改變。目前這個字在日本似乎是指鐵杉類的植物。
資料:和製漢字の辞典
日本封面:
其實我比較喜歡女生躺在草地上的那個封面。不過三個封面的共同特徵就是清爽,我想這也是這本「花系列」小說所想要帶給讀者的感覺吧。
SECRET: 0
PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
lunajで、流派も推理するつもりだった?
SECRET: 0
PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
きょう愚魯狗は、lunajで有したかも。