日書隨筆

銀翼殺手/菲立普.狄克

2018740444211b.jpg

  我很好奇電影會以什麼樣的方式鋪陳這樣一段故事--道具不難想像,但在冷酷裡溢出的迷惘該要怎麼表達?


  菲力普˙狄克這個名字對中文讀者來說也許不算太過熟悉,然而只要提起《銀翼殺手》,或者近點上映的電影《魔鬼終結者》、《異形終結》、《強殖入侵》與《關鍵報告》,那麼相信知道的人應該不在少數。狄克正是這些電影的原作者。
  在毀滅全球的核子戰爭過後,政府大肆鼓吹移民外星球。留在地球的,只剩下一些受到核子影響而無法通過測驗的雞雞人、蟻蟻人,還有一些堅守地球的居民。移民外星球,乍看之下可以遠離地球的衰敗,但卻也必須面對另一個更加嚴苛的自然環境考驗。於是政府立法規定,每個移民都能自動擁有一具機器人。這些機器人,隨著技術的進步而越來越像真人。每個月總有幾個機器人不願意繼續成為奴隸,而逃回地球。就在這樣的背景之下,「銀翼殺手」出現了。他們與警察局簽約,「報廢」逃回地球的機器人。芮克正是某警察局的銀翼殺手,奉命追捕一批在逃的機器人。
  《銀翼殺手》對我來說,最大的不同在於作者直接賜予生化人自由意志,而不受機器人三大法則限制(因為他們是生化人啊….)。這些生化人顯然有思考能力,也有感情迴路。那麼,要怎麼分辨生化人與自然人?更甚者,要怎麼分辨生化人與雞雞人、蟻蟻人之間的差別呢?
  書裡有答案。雖然不是完美的回答。透過生化人這個客體去檢視人類本身。問「如何辨認出生化人?」其實就是在問「怎麼去認出自然人?」,即是在問,人為何以為人。為什麼就算是智商極高的生化人去假扮智力極低的雞雞人,也會被認出來?
  另一方面,透過生化人依照自由意志去追求自身生活目標與地點,去反問人類真的有權力去奴役他者嗎?就算是被當成「商品」來製造販賣的生化人,它們仍有夢想,仍有嚮往。而若非他們的生命過短,且無法生育,擁有自由意志、擁有夢想且有行動力的他們,難道不能被視為另一個族群嗎?而若我們假設世上果真有所謂真善美與絶對的道□判準,那麼又是為了什麼,必須讓追求藝術的生化人露貝卡喪命於熱愛殺戮的銀翼殺手李希之手?難道前者不比後者要來的更善、更美嗎?
  擺脫了人與人、人與生化人之間的糾葛之後,緊接著的是人與生物(或是人與地球)的關係。因為人類的大肆破壞,導致生物漸漸絶滅,2019年,黃金比不上一頭活生生的羊。書中的主角,碟卡探員從頭到尾的目標就是:報廢生化人,我要買活生生的生物。末了,卻在沙漠中與一隻真假難辨的蟾蜍作了次對談。這本書的結尾對我而言很棒:碟卡的妻子打電話找了家賣電子蒼蠅的店,要他們送電子蒼蠅過來。「因為我丈夫為了這隻電子蟾蜍,出生入死。」若非前面細細的鋪敘人與他種生物之間的關係,這句話的份量也不會這麼的重了。
  另者,摩瑟這個角色也蠻有意思的。對我來說,這個角色有點像是某種哲學家的化身。他告訴你,存在即苦難,卻也說,除了攀爬,別無他途。而你只要循著自身的意志前進--即使你的意志並不見得正確。
  本書原名《生化人是否夢見電子羊》。重讀一遍之後,這個原名對我而言不再是過長而不具吸引力的字句,而成為一句帶著深沉質疑的憂鬱文字。


在〈銀翼殺手/菲立普.狄克〉中有 9 則留言

  1. SECRET: 0
    PASS: 71358382e1d9865beb99e2eb8ac10587
    這也是一本得重看的名作(汗)
    不過我可以提的八卦倒是不少(大汗)
    『銀翼殺手』的電影導演是Ridley Scott雷利‧史考特,還導過超經典的『異形』和最近的『神鬼戰士(Gladiator)』(羅素克洛在競技場大開殺戒,拿了好幾座小金人的那個)、『□鷹計畫(Black Hawk Down)』和今年的『王者天下(Kingdom of heaven)』,『銀翼殺手』是他另一部代表作,經典的程度不亞於『2001太空漫遊』。Dick本人在他過世前(他在電影上映前夕過世)看過電影後說電影和小說可以相互補,可以見得電影的地位。有機會可以看看^^
    關於電影譯名除了洪凌譯的《生化人是否夢見電子羊》之外,另有一說是應譯成《人造人是否夢想要有(Dream of)電子羊》。我的感覺是後者比較正確,但第一個比較順Orz但應該前者應該修一修就通了。洪凌的譯著爭議很大……
    最後報馬。墨文堂這個月剛翻了兩本《心機掃瞄(A Scanner Darkly)》和《記憶裂痕(Paycheck)》。看到時著實嚇了一跳……

  2. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    推你的八卦XD
    我們學校的總圖有銀翼的電影,不過我一直沒去看Orz
    神鬼戰士超棒的啊T.T、□鷹計畫是我bf最喜歡的,老是被唸「快去看」,不過我對軍事片的興趣大概跟對青椒的興趣是一樣的Orz
    你這樣一說我倒是想起來這個導演了XD 原來都是他啊~
    洪凌的譯作每本都很有得吵….
    也看過很多人在問為什麼他譯成這樣還有出版社要給他譯,
    甚至有人很直接的說「這是糟蹋名作」orz
    嗯….我也很好奇為什麼出版社還要給他譯
    不過依照目前的情況來說,除非要看原文,不然實在沒得選啊…

  3. SECRET: 0
    PASS: 71358382e1d9865beb99e2eb8ac10587
    嗯,戰爭熱血還是比較男人的東西(毆飛)
    印象中那時讀過時先讀了洪凌的導讀,結果干擾很大:/
    之後聽完洪凌講Le Guin的"□暗的左手"更是聽得頭大,聽完還到共和國的討論區寫了一篇──嗯,"真情流露"?──的文章。現在回看還真是為其中的青澀感到害羞=///=
    憑記憶回想,其實□暗的左手給洪凌其實還滿合適的?我是說,就領域上而言;不清楚Orz 謬思好像打算把它們要出的一系列性別科幻都給她翻譯的樣子。有目標讀者的書出起來風險還是比較小的;但我還是想看Heinlein那一群呀!麥田沒事出一本斷頭做什麼呀!(吶喊)
    不過銀翼殺手給她就有點糟蹋掉了;別讓性別蓋過一切吶!
    老實說,我這種年紀要我關注性別議題還真是太勉強了一點Orz 雖然依我腦中的理想,我應該什麼類型都不排斥才對。

  4. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    你第一句話在性別議題上就可以吵很久了XD
    我蠻早就想要去接觸這個議題(可是派別真是多啊orz)
    不過那是因為在求學過程裡一直要[太字]被逼著[/太字]穿裙子
    (吼 這種東西有什麼好 麻煩死了)
    可能是這樣,所以看他的一些東西會覺得還好
    不過久了也是….orz
    謬思譯《□暗的左手》與譯《一無所有》的好像是不同人,
    看看譯法是的確蠻有差別的,不過大概也有內容與出版的各方面考量吧,《□》的性別意識是比《一》重上很多,話說回來,《□》裡我覺得最精采的反倒是書後附的作者自跋
    麥田斷頭應該是力有未逮吧otz
    就跟遠流的阿庫寧一樣(呃…)
    除了勒瑰恩、艾西莫夫以外的科幻小說家似乎都沒有受到太大的重視,這點真的蠻可惜的。布萊柏利的書分開出也可惜(我是喜歡蒐集一套很整齊的怪人XD)
    之前我看書也是想做到什麼都不排斥耶
    不過我現在已經放棄了([絵文字:e-5]沒恆心的傢伙)XD
    書好多,時間好少
    看不對眼的就算了,或許哪天會再對眼也說不定
    不過話說回來,這樣也有可能放過一本跟它大眼瞪小眼一個禮拜後就會喜歡上的書也說不定;p

  5. SECRET: 0
    PASS: 71358382e1d9865beb99e2eb8ac10587
    剛剛當機:/
    就是因為知道有問題才會寫出來啊XD
    不過還是應該標明才是:/
    "一無所有"是我私藏書架(幻想)上的藏書@@
    裡面對烏托邦的辯證帶給我很大的衝擊(不過那不是談性別的作品吧……)
    我讀書節奏改變也差不多是那時候(那時候還讀"紐約三部曲"、"灰色的靈魂"、"緩慢")
    題外話了Orz
    台灣正統科幻沒市場……"基地"系列會出也是因為Asimov在台灣知名度實在太高了;Le Guin之所以會出大概也是因為之前出的"地海"系列賣太好,再加上有目標讀者,銷量比穩定,所以才敢出吧……
    沒關係,反正我現在連Asimov有中譯本我都想看原文,我想我的情況會好轉一點:/
    阿庫寧也真是還滿可惜的。如果它繼續出我大概會追吧?
    嗯……我現在只要是非小說類都插不進來Orz
    這太誇張了,一定要改進才行。
    Stopper:
    報馬如果沒人用得上就太沒意思了:P

  6. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    嗯《一》的確不是談性別的啦
    我會提到,是因為看完《一》跟《□》後突然想到如果洪綾來譯這本,應該也是會滿天超絶酷異,隨口提到的XD
    緩慢蠻好看的,是昆□拉小說裡我最喜歡的一部
    印象裡這本很短,不過我看的時間覺得很長(書名取的真好)
    紐約三部曲我還沒看過耶~看簡介好像蠻不錯的
    科幻沒市場[絵文字:i-181]
    電影多拍些科幻片看會不會好一點XD
    啊 我覺得最近光是看小說就被淹沒了orz
    雖然好像一堆想看的都還沒出
    不過光就已經出的量 其實要全看完也真不少啊….
    記憶裂痕 我之前不曉得怎麼搞的記成是湯姆克魯斯演的片子Orz
    剛剛去看故事大綱 大驚嚇XD

  7. SECRET: 0
    PASS: 71358382e1d9865beb99e2eb8ac10587
    洪凌譯的話……不知道會變成怎樣啊:/
    去年年底跨年讀了"生命中不能承受之輕"。那時候讀這類書每本都形同嚼蠟Orz
    不過到看這本就好很多了。
    "紐約三部曲"其實我也沒讀完,讀到一半看到漏行就拿去到皇冠那去跟它們說,結果書就被拿走了Orz
    雖然後來有拿回來,不過一時間不知怎麼繼續(當然已經開始看別的書了),所以就擱著了囧
    不過還是很棒就對了=v=(第一次用這個表情啊啊啊)
    科幻片一直在拍,但科幻小說還是不景氣:/
    改編電影的原著好像都出了就是……
    看小說就被淹沒了是真的。雖然現在已經很挑了可是家裡還是堆了數十本書沒看……
    都是Dick的小說改的,會搞混也是可以理解……不過關鍵報告比記憶裂痕好看多了;Ton Cruise比Ben Affleck好多了Orz

  8. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    這表情還蠻可愛的(偷)=v=
    推漏行結果書就被拿走,真是叫人不知該怎麼說啊Orz
    科幻小說的欲振乏力….嗯,該不該說科幻迷好像相較之下沒有太積極呢(小聲)….不過如果要推廣像是火星三部曲那種大部頭的玩意,也真的蠻難的就是…
    另外大同意阿湯比小班好(大心)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *